雖然知道沒什麼人在看,不過當作是一陣子紀錄也好
最近都在聽這首歌,各種版本都看,翻唱阿或者是手繪~
殘忍又充滿血氣的味道和輕快的節奏完全相反
就是這種違和感讓我喜歡的吧
最後面有我推薦的各個版本,有興趣的可以看看喔
以下是翻譯和原文~
 
作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
8月15日の午後12時半くらいのこと
天気が良い
病気になりそうなほど眩しい日差しの中
することも無いから君と 駄弁 (だべ)っていた

「でもまぁ夏は嫌いかな」猫を撫でながら
君はふてぶてしくつぶやいた

あぁ、逃げ出した猫の後を追いかけて
飛び込んでしまったのは赤に変わった信号機

バッと通ったトラックが君を轢きずって鳴き叫ぶ
血飛沫の色、君の香りと混ざり合ってむせ返った
嘘みたいな 陽炎 (かげろう)が「嘘じゃないぞ」って 嗤 (わら)ってる
夏の水色、かき回すような蝉の 音 (ね)に全て 眩 (くら)んだ

目を覚ました時計の針が鳴り響くベッドで
今は何時?

8月14日の午前12時過ぎ位を指す
やけに 煩 (うるさ)い蝉の声覚えていた

でもさぁ、少し不思議だな。
同じ公園で昨日見た夢を思い出した
「もう今日は帰ろうか」道に抜けた時
周りの人は皆上を見上げ口を開けていた

落下してきた鉄柱が君を貫いて突き刺さる
劈 (つんざ)く悲鳴と風鈴の音が木々の隙間で空廻り
ワザとらしい陽炎が「夢じゃないぞ」って嗤ってる
眩む視界に君の横顔、笑っているような気がした

何度世界が眩んでも陽炎が嗤って奪い去る。
繰り返して何十年。もうとっくに気が付いていたろ。

こんなよくある話なら結末はきっと1つだけ。
繰り返した夏の日の向こう。

バッと押しのけ飛び込んだ、瞬間トラックにぶち当たる
血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射して
文句ありげな陽炎に「ざまぁみろよ」って笑ったら

実によく在る夏の日のこと。
そんな何かがここで終わった。

目を覚ました8月14日のベッドの上
少女はただ
「またダメだったよ」と一人猫を抱きかかえてた
 
歌:初音ミク  翻譯:MIU

約在8月15日午後12點半時
天氣很好
在耀眼地快讓人病怏怏的陽光照射下
無所事事地和你閒聊著

「不過啊夏天真討厭呢」撫摸著貓咪
你毫不在意地低語著

啊,追著逃開的貓咪
突然跳成了紅色的信號機

突然被路過的卡車軋到的你哀號著
血沫的顏色與你的香味混合著喘不過氣
猶如謊言的陽炎譏笑著「這不是謊言哦」
夏天的水色在擾亂般的蟬聲中一切變得暈眩

睜開眼睛時針指針在床邊響起
現在是幾點?
約是8月14日的上午12點過一些
想起那極其困擾的蟬聲
不過啊,有些不可思議呢。
想起了在同一個公園昨天做到的夢
「今天差不多回去吧」穿過路時
周圍的人們都仰望天上張開著嘴
落下的鐵柱刺穿著你
震裂的悲鳴與風鈴的聲音空響在樹木空隙間
不自然的陽炎譏笑著「這不是夢哦」
暈眩的視界中似乎發現你側顏上的微笑

多少次暈眩的世界都會被陽炎譏笑著奪去
重複著幾十年。已經早就注意到了吧。

這樣平凡的故事結局一定只有一個。
重複的夏日的彼方。

突然推開跳了過去,瞬間撞上了卡車
血沫的顏色,不規則反射在你的眼瞳與被軋的身上
若有抱怨的陽炎笑道「看吧」

確實是普通夏天的事。
有什麼在這裡完結了。

睜開眼睛是8月14日在床上
少女只是
一個人抱著貓咪說著「還不行呢」


--

歌ってみた


VER. そらる


VER. 灯油


VER. 自然の敵P

---

トラックの運転手目線

カゲロウデイズ トラックの運転手目線で歌ってみた,也就是一切的元兇XD

PV~

一方通行 百合子XDXDXD

---

描いてみた,但是每個版本都不同解讀很有趣

平丸版,不過其實這不是我最喜歡的...人氣很高,男生的表情讓我印象深刻

わんにゃんぷ版,我最喜歡的版本

6274版,不知道為什麼按下停止之後還會動,我覺得最可怕的一部

西春版,雖然是半完成,可是氣氛超好

Not-116版,務必看到最後,世界突然改變讓人驚訝

matika版,對我來說這部解讀的觀點又不同,值得一看,手機與時鐘刻畫出時間感

--

DIVA

【Project DIVA extend】 カゲロウデイズ 【僕らの夏】,除了脖子很長以外也無可挑剔了,不知道MMD有沒有其他好作品?

    全站熱搜

    趴趴晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()