close

 

片霧烈火 -幻想廃人-或いは某K氏の手記-

01.prologue
02.幻想廃人
03.camera1_entrance
04.双子ノ姉妹
05.歪形寵愛
06.小瓶ノ主張
07.camera5_bathroom
08.兎ノ密戯
09.正常境界
10.悪猫ノ棲処
11.camera9_basement
12.破滅階段
13.女王様ノ斬首会
14.少女ノ盲闇
15.camera6_bedroom
16.幸福論議
17.epilogue

Cast

片霧烈火    アリス
紫季 伊冬那   K
神谷 康人    帽子屋
神月 社     チェシャ猫
藤沢 大典    白ウサギ
霜月 はるか   メアリ・アン
真田 らいち   雙子姊妹(トゥイー・ドル・ダム)
真田 ちろる   雙子姊妹(トゥイー・ドル・デイー)
本橋 智美    小瓶
計名 さや香   ネムリネズミ(睡鼠)
月草 星歌    女王

想聽可以從此去~

http://www.youtube.com/watch?v=U5dSHEtvysc&feature=mfu_in_order&list=UL

 

這是一篇drama隨筆,一邊重新放送一邊寫這篇文

到底是不適合推薦,我認為是不適合的,畢竟太黑了,但是像我一樣非常喜歡暗黑系作品的人就很值得推薦

 

會很意外片霧烈火居然有這樣一片的CD,整體聽完之後其實理解沒那麼難(只是要找很多資料加上很多人的解讀文XD

因為我一邊聽加上一邊找資料的關係,倒是沒有遇到太大的阻礙,只是很多時候大小聲混雜的雜音會聽不清楚在做什麼

 

故事是以愛麗絲夢遊仙境+愛麗絲鏡中奇遇的作品,時間有時候感覺很混淆,因為代表愛麗絲在現實與幻想迷惘的樣子。

 

話說一點也不覺得毛的我是不是有點扭曲...?算了,有使用他人出處的地方下方都有寫出來,可以當作補充來看(明明人家就寫得比較好

 

那,現在開始吧,我寫的對話沒有整句翻譯,就抓幾句出來表達意思喔

看得懂請隨意,看不懂...我對不起大家。

 

現在寫完了,不知道為什麼腦袋裡面自動播送著『人柱アリス』,只有這句話

二人の夢は、覚めないまま。不思議の国を彷徨った。

 

歌詞翻譯http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/175.html

歌曲由此去http://www.youtube.com/watch?v=9yvsD3HnxGk

 

那文章從這邊開始

 

01.  prologue

一開始是愛麗絲與K氏的初遇,在醫院附近的兩個人相遇了

兩個人交錯的聲音分別說明了K氏遇見少女的欣喜,與愛麗絲的天真

愛麗絲追著黑兔子,雖然心裡也有著兔子不該是白色的嗎的疑問

卻沒有多加留意

就這樣落入了黑兔子(K氏)的陷阱,墜入了黑暗的洞穴

K氏:もう、放さない.....

 

02.  幻想廃人

 

銀毒仕立ての帽子を被り
街へと繰り出す紳士(gentleman)
奇想天外な玩具の翳れと
呪文の羅列を従えて

皆様もご一緒に
穴の底へと叫びましょう
小さな小さな底なしの妄想の穴へ

言葉を枯らす歪んだ叫びは
瞳の壊れた女王様(queen of heart)
切れ味最悪刃毀れ気味の
狂気が唯一の友達さ

皆様もご一緒に
穴の底を覗きましょう
小さな小さな底なしの妄想の穴へ

陶器の我が身を犯し貫く
不変空洞の美少女(beautiful girl)
気違いじみた夢の終わりには
破滅の舞踏がお似合いで

皆様もご一緒に
穴の底へと落ちましょう
小さな小さな底なしの妄想の穴へ

皆様もご一緒に
穴の底へと落ちましょう
小さな小さな底なしの妄想の穴へ

皆様もご一緒に
穴の底へと落ちましょう
小さな小さな底なしの妄想の穴へ

皆様もご一緒に
穴の底へと落ちましょう
小さな小さな底なしの妄想の穴へ

 

瞳の壊れた女王様(queen of heart) 切れ味最悪刃毀れ気味の 狂気が唯一の友達さ
看不見的女王大人代表愛麗絲未來的命運,為了保護自己,愛麗絲瘋了

陶器の我が身を犯し貫く 不変空洞の美少女(beautiful girl)

被侵犯的愛麗絲,成了身心空洞的少女

 

現實中的愛麗絲掉進K氏陷阱,無盡的洞穴,無法回頭

 


03.camera1_entrance

 

K氏的片段1K氏將愛麗絲帶到家中,似乎很溫柔的向她介紹房間

朦朦朧朧的卡農,給人一種處在夢境的感覺,是發生過的事情嗎?還是愛麗絲的幻覺...

用力扣上的木門緊緊鎖住了愛麗絲。

現在的溫柔和殘酷之後成了明顯的對比。


04.双子ノ姉妹

 

愛麗絲追在兔子身後,但還是跟丟了,進了赤色國王的森林.,遇見了雙子姊妹。

她們告訴這個森林裡沉睡著赤色國王,但是不能叫醒他,要是叫醒了國王,這個世界就會崩壞。

 

這邊醒過來應該代表得是愛麗絲如果要脫離這個幻想世界,就必須從夢中醒來,去面對血色的事實.

 

雙子:那我們一起玩吧~更有趣的事情,是SEX喔!

愛麗絲:這種事情不是該跟男生做嗎!

接下來雙子就開始鼓吹愛麗絲做有趣的事情,接下來就是被雙子騷擾一陣的嬌喘聲

 

帥氣的帽子屋出現了~順利的制止雙子

雙子留下了「もう!これだから男て嫌いなのよ!」離開了

而後愛麗絲不知何從就跟著帽子屋繼續前進。


05.歪形寵愛

 

森の中の 影が囁く
森の中の 影が囁く

ここには何でもあるよ
色とりとり積み木に
死体制の操り人形
欲しい物は全部あげる

聞こえない聞こえない
凍えた霧の迷路を辿り
手を取り導く こっちへおいで

森の中の 影が囁く
森の中の 影が囁く

ユダの运命数を抱く
君を决して裏切らない
どこへ行こうと同じさ
さあの元へおいでよ

聞こえない聞こえない
冷たく閉じるこの世界から
逃かしてあげるよ こっちへおいで

森の中の 影が囁く
森の中の 影が囁く

怖かるこどなんでない
君が好きでいてくれたら
どこまででも一緒だよ

地獄でも そう地獄でも

 

在森林深處有黑影在細語:沒有什麼好怕的喔,因為我喜歡你,就算到地獄也和你在一起。

 

這邊看起來是和K氏的追逐戰,知道危險的愛麗絲逃進了森林,但是無處可逃

抓不到愛麗絲的K氏採用懷柔政策,愛麗絲呆呆的又被抓回來了

 

死体制の操り人形暗示了愛麗絲的結局。


06.小瓶ノ主張

 

與帽子屋走散的愛麗絲,聽見了虛無的聲音,之後貓現形了

貓簡單介紹後,還透露了自己對愛麗絲非常瞭解的說明

貓:妳的事情我全都知道得很清楚唷,眼淚的顏色也好、身體的氣味也好,還有那個的時候會發出什麼樣的聲音。

之後貓介紹愛麗絲給瓶子,瓶子說希望愛麗絲喝下小瓶中的液體。

アリス:瓶子裡好像放著白色液體呢,這是什麼味道呢

現實與幻想開始混亂,K氏的笑聲環繞在四周

『把這個喝下去的話會很開心唷~

突然瓶子破碎了,愛麗絲被瓶子中的黏黏液體沾了全身


07.camera5_bathroom

 

腳步聲...衣服的摩擦聲與流水聲、沖水聲.....


08.兎ノ密戯

 

貓與愛麗絲之後到了兔子先生的家

遇見了女僕犯了錯而兔子正在懲罰的場面.

 

中間貓和愛麗絲說的一段很讓人在意

貓:那就是他們兩個人的相處方式

愛麗絲:那不是很過份嗎

貓:如果女僕真的不喜歡的話,他大可以離開這間屋子....

 

原諒的方法則是讓女僕把衣服脫掉在桌上張開雙腿

在真的要懲罰的時候....(不用解釋也知道吧)

『真無聊』愛麗絲離開了兔子家

 

貓:那是那兩個人愛的方式

 

09.正常境界

 

スプリングの軋む音が、絶えず目の奥に残像を遺す。
蕩けていく。
霞んでいく。
滲んでは染み渡る脳内麻薬。
搾り出した貴方を飲み干すと必然的苦味が広がる。
舌なめずりをして、重い吐息漏らした。

突き抜ける快楽に悶え、腰を振るう私は誰?
それも傷を舐め上げれば、もう、消えていく。

彼方へ。

慣れた体位。乳房を撫ぜ、煙草を咥えさせる擬似的行為。
上目遣い、媚びた声がママの賺ってた娼婦のようだわね。

縛り上げられ、私は頂垂れ虚ろに首を傾げ眩く。
「そういえば知らないコトがあるの、教えて」

(──
白い白い壁の世界を打ち崩した、貴方は、誰?)

答える事なく。
ただ彼は、ピストルを手にした。

記憶にさえ留められない。
鮮烈鮮明な痛みは今も未だ、紅く遠く、弾け飛んだ肉片に、喜悅として焼き付いていく。
気づけば劇的な痛みに、叫んでいる。

私、は、誰、?

 

黑暗又華麗的曲風,簡而言之就是K氏調教實錄(=

 

鮮烈鮮明な痛みは今も未だ、紅く遠く、弾け飛んだ肉片に、喜悅として焼き付いていく。

我認為這邊代表愛麗絲的死

私、は、誰、?そ

漂浮的意識,第三者的角色,而後K氏引槍自盡

 

歌曲的最後交雜著愛麗絲的「助けて」與K氏愉悅的笑聲...


10.
悪猫ノ棲処

 

貓介紹了眠鼠給愛麗絲認識

並且很殘酷的用鎖鏈束縛著眠鼠該綁的地方(別問

在愛麗絲面前狠狠的愛了一次眠鼠
之後愛麗絲可能是瞭解這些事情其實並不是幻想而全部都是發生在自己身上的事情,就崩潰了,此時尖銳淒厲的叫聲...請注意耳機音量阿

帽子屋:「啊啊,開始了,世界的終焉」

 

11.camera9_basement

現實第三幕,愛麗絲軟弱的喘息聲和發狂的慘叫,這裡比照手記的話應該指的是K氏持續的強暴愛麗絲最後甚至用針刺進愛麗絲眼睛裡.

雙子一開始的性騷擾,黑暗的迷路森林,兔子威脅女僕,睡鼠的囚禁,現實的殘忍對待,最後愛麗絲崩潰了...

失明的紅心女王的下一步是....

 

12.破滅階段

 

粗悪の倫理と共に鋼の剣携え
還そうふたつ僕らの魂

溶け出したプラスティックも
いつか抱きしめられますように

 

黒い闇に囲まれた断末魔
走り回る幻想 草原の寓話

 

直接聽聽不出來歌詞 找到了逆再生版本
http://www.youtube.com/watch?v=fINQuk3qeWE

話這樣說我還是聽不懂

整首歌充斥著『苦しい、助けて』....


13.女王様ノ斬首会

 

紅心女王大開殺戒,將內心的人物都殺了...

但是紅心女王雖然是另一個愛麗絲的心,但他不能殺死愛麗絲

世界崩壞了

14.少女ノ盲闇

 

在世界崩壞之時,帽子屋將愛麗絲救出,到了什麼都看不到的黑暗世界

他解釋這個世界的構成都是由愛麗絲而來,要是她一死,一切也會隨之崩壞

雖然愛麗絲希望帽子屋一起回到現實世界,但被拒絕了

最後帽子屋問了愛麗絲的願望「希望能看到光」。

 

此時,現實與夢交錯著,扭曲著的時間結束了

愛麗絲叫著好痛....然後一切都結束了

結束了...


15.camera6_bedroom

尖銳像是調整老式收音機的聲音混著悅耳的音樂

K氏愉悅的哼著歌

廣播告知節目結束的訊息,然後被無情的切斷了


16.幸福論議

 

暖かな風の吹く青空の下
ふたつの棺を
黒い川が運ぶ

 

在暖風吹拂的藍天下,有兩具棺材由黑色列隊送著....

這代表兩人的結局


17.epilogue

兩個女孩子隨意的唱著幸福議論

最後被一個男人斥責『別再唱了』

 

接下來補上手記

翻譯來源http://blog.yam.com/juokubunritsu/article/15320982

某K氏の手記

1.
神様、感謝します。
ついに運命の人と出合えました。

感謝上帝。
終於讓我遇見命中之人。

2.
彼女に名前を聞いたが、どうもちゃんと答えくれない。
生活には支障はない。

雖然問了她的名字,卻沒有得到正常的回答。
不過這不妨礙我們的生活。

そう、ちょうど彼女で13人目だ。
不吉な数字だが、僕たち二人の愛には関係ない。

沒錯,她剛好就是第13個。
雖然是個不祥的數字,但這跟我們的愛一點關係都沒有。

どうやらこの子は頭の調子が悪いらしい。
黙っていると思えば笑い出したり、僕のことをウサギや猫と呼ぶのだ。
しかし、それも彼女の魅力だ。
受け入れるてあげてこそ恋人だろう。

看來這孩子的的腦袋有點不正常。
以為她安靜下來的時候卻又突然微笑,還把我當作兔子或貓來稱呼。
但是,這也是她的魅力所在。
正因為什麼都能接受這才是情人吧。

森へ散歩に出た。彼女がかわいくてつい押し倒してまった。
でも心の準備できていないようで、逃げられてしまった。
焦ってはいけない。

我們到了森林去散步。看她可愛的樣子終於忍不住將她推倒了。
但是可能是心理還沒有準備好吧,就讓她給逃走了。
不能著急。

4.
モニタールームに入るのは久しぶりだ。
電源は生きている、ノイズは乗るが映像もみれる。
ビデオテープを用意しよう。

好久沒進入監視室了。
線路都還通,雖然有雜音但是畫面還清楚。
先準備一些錄影帶吧。

7.
昼頃、彼女がトイレに入っているところを撮影した。
彼女が自ら足を開き、ピンク色の割れめから温かな黃金水を排出している。
他人のモノは臭くてたまらないのに、恋人のものはそれこそ飲み尽くしてもいいほどだ。
これからは僕がすべて飲み干そう。そして僕のものは彼女に消費してもらう。
お互いの体液を共有するのだ。

中午時分,剛好在她進入廁所的時候開始錄影了。
她自己張開雙腿,從粉色的張口流出了溫熱的金黃色的水。
如果是他人的話絕對會感到臭到受不了,但是正因為是愛人的東西即使全部飲盡也可以。
從今以後我就全部飲盡吧。然後也給妳我的東西。
這樣我們就互相擁有對方的體液了。

9.
痛いのは苦手なのか、彼女は少し暴れるようになった。
こういうときのためにロープを買っておいてよかった。
縛られた彼女を見ているうちに興奮してきてそのまま4回もしてしまった。
もしかして自分は早漏か?

是因為怕痛嗎?她變得開始有點掙扎。
就是為了這種時候才事先買了繩子真是太好了。
看見被綁起來的她因為太興奮了就這樣做了四次。
難道自己早洩了嗎?

11.
左眼に目蓋の上からキスをする。
そして彼女の頭を押さえつけ、縫い針を瞳孔へ近づける、
絶え間なく動き回る ブラウンの瞳 に 針の先端が埋まって 彼女は獣のような声を上げた。
抵抗なく、するする沈む針の感触が楽しくて僕は何度も手を動かした。
僕は彼女の眼窩を犯しているのだ。

在她的左眼眼皮上親吻。
然後將她的頭壓住,把縫線針靠近她的瞳孔,
沒有停歇的來回穿刺;在茶褐色的瞳孔針的尖端扎了進去,她發出了有如野獸一般的聲音。
毫無抵抗,我對於針滑溜扎進的觸感感到興奮而重覆了這個動作好幾次。
我正在侵犯她的眼窩阿。

13.
彼女が痙攣している間、ずっと彼女の中を行き来していた。
ぎちぎちと締め付けられた僕のモノが鬱血して感覚をなくしていく。
腐って落ちてしまうかも。
だが、それもいい。
そして、彼女が動かなくなった。
刹那、僕の股間からおびただしい量の精液が放出されて表情も、
悲鳴も、嘔吐物も、あそこのしまり具合も、すべてが最高だった。
僕がこの恋を成就するために、最後の仕上げに取り掛かろう。
あ、しまった。
最後にもう一度口でしてもらえばよかった…。

在她痙攣的這段期間,我一直在她的體內來回著。
被緊緊吸住的我的那裡因為淤血而變得沒有感覺。
也許會爛掉斷掉吧。
但是,即使這樣也沒關係。
瞬間,我的兩腿間釋放出了大量的精液,
那個時候的表情、叫聲、嘔吐物以及那裡的緊實感,一切都是最棒的。
我為了完成這段戀情,現在開始來著手完成它吧。
阿、糟了。
最後應該在讓她用嘴巴來一次就好了...。

15.
光は僕らを包(みこみ)空へと還してくれるだろう。
願わくば、骨はあの丘の墓(地の)彼女と眠りたい。そのためにも手記が燃え尽きて、闇へと還るこ(とを)願うばかりだ。
しかし、こんな状態でもペンを走らせ(る)ことが出来るなんて、習慣というのは恐ろしい。いや、もともと書くこと自体が好きなんだ。
もしかしたら、僕は小説家に でも なっていたん じゃなか ろうか。
そろそろ時間だ、番組表のとおりならショパンの曲がかかる頃だろう。
彼女の部屋で、彼女の好きなモノに身を浸しながら、彼女のもとへ行こう。
そして憂鬱で醜悪な、この親愛なる現実に決別を。
最後に、いつ(までも...)
また何時の日か、何処かで。

kin...

光將我們包圍,將一切還給天空吧。
我希望我們的骨骸能葬在那個小丘上。
為了這個我還因此將手記燒了,只能希望一切都還向黑暗。
可是竟然在這種狀態下還能夠振筆疾飛,習慣真是一種恐怖的東西。
不對,我本來就喜歡寫作這件事。
難道說,我已經變成小說家或是什麼之類的嗎?
差不多時間到了,按照時間表的話,應該是在播放蕭邦曲子的時候了。
在她的房間、在她被所喜愛的東西包圍,就這樣到她的身邊去吧。
然後與這樣憂鬱的...這親愛的現實說再見。
最後,永遠...
不知道在何時、哪裡我們再見吧。

kin...

kazusa的一部分翻譯

http://www.otomedream.com/viewthread.php?tid=465449&highlight=%BB%C3%CF%EB%8E%FC%C8%CB

鼻血少女頻道-害我誤入歧途的罪魁禍首

http://blog.yam.com/lolimaru/article/18755518

HAPPY-夜空 我一開始看著這個聽DRAMA的,所以沒翻譯其實也聽得很順

http://siskeylin.blog50.fc2.com/blog-entry-178.html

SEED1YET-超完整說明...看不懂我寫的文務必拿來詳讀

http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=131901

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    趴趴晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()