http://www.youtube.com/watch?v=a__SgKr0_Ps


花雨夜
作詞:李正帆 作曲:李正帆 編曲:李正帆

OS:昨夜夢裡 有個地方 紅葉森林的牧場
  隱約聽見 有人吹著 一首歌叫雨夜花
  已經忘了 這首歌 它到底在說些什麼
  雨很美 夜很涼 花很香

合音:那是樹林裡花兒紛飛 那是樹林裡花兒紛飛

山風溪水 篝篝炊煙 熱湯木桌 缺了誰
鳥叫蟲鳴 鶯聲燕語 何苦惹是是非非
山風溪水 篝篝炊煙 熱湯木桌 別喝醉
就算醉 有了我 會更陶醉

*你說我太傻 人生本匆忙 花兒身上插 揮揮衣袖吧
 我不想要歷盡滄桑 陶醉夢裡 緊抓不放 陪我好嗎

#山風溪水 篝篝炊煙 熱湯木桌 缺了誰
 不要笑我 夢得太美 夢裡等著你來陪
 山風溪水 篝篝炊煙 熱湯木桌 別喝醉
 就算醉 有了我 會更陶醉

△昨夜夢裡 有個地方 紅葉森林的牧場
 隱約聽見 有人吹著 一首歌叫雨夜花
 雨夜花 花雨夜 夜裡花兒繽紛墜
 多麼涼 多麼香 多麼美


花雨夜







monologue...昨夜夢を見た どこかの、紅葉した森林の牧場で
       だれかが、雨夜花という名の歌を吹いているのがかすかに聞えていた
       もうこの歌は忘れてしまった それはいったいなんと言ったらいいのだろう
       雨は美しく、夜は涼しく、花は芳しかった

       (あれは花粉舞う林の中...)

山風 小川 犬 炊事の煙 熱いスープ 木のテーブル いないのは誰?
鳥が鳴く 虫が鳴く うぐいすの声 つばめのお話 なにをもめているの
山風 小川 犬 炊事の煙 熱いスープ 木のテーブル 酔っ払わないでね
たとえ酔っても わたしがいる もっと陶酔していい

あなたは私を馬鹿だと言う 人生はもともと慌ただしいもの
花を体に挿して 衣の袖を振りましょう
私は移ろう世を経験し尽くしたくないの
夢に陶酔して しっかり掴んで放さない 私といっしょにいてくれますか

山風 小川 犬 炊事の煙 熱いスープ 木のテーブル いないのは誰?
私を笑わないで とても美しい夢を見たの
夢であなたが寄り添ってくれるのを待っているの
山風 小川 犬 炊事の煙 熱いスープ 木のテーブル 酔っ払わないでね
たとえ酔っても わたしがいる もっと陶酔していい

昨夜見た夢は、どこかの、紅葉した森林の牧場
だれかが、雨夜花という名の歌を吹いているのがかすかに聞えていた
雨夜花 花雨夜 夜に花は目もあやに乱れ墜ちる
なんて涼しげ なんて芳しい なんて美しいのだろう
-----------------------------------------------------------------

花雨夜...還有什麼需要補充的東西嗎?

讓我想想喔


但我的感覺也只有


"已經忘了 這首歌 它到底在說些什麼
雨很美 夜很涼 花很香"


當然不只這樣


這首歌曲裡面有讓我一直忘不掉的幾個句子


你們說呢?猜得到嗎?


順便丟出來意外在日本網站看到的翻譯


因為有趣所以就貼出來了


可是就沒有原辭那麼美


山風 小川 犬 炊事の煙...我看到這個有種想笑的感覺


歌詞是寫 山風溪水 狗狗炊煙 狗狗是啥?


我想是這樣就出現問題了吧

arrow
arrow
    全站熱搜

    趴趴晴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()